Sunday, March 15, 2009

¡NO ENTIENDO LO QUE ME DICE!


Para entendernos, no solamente es necesario un idioma, una lengua, un dialecto, que nos sirva de medio para comunicarnos.

Y seguimos con las tonterías nacionalistas, cada día más estúpidas, más incoherentes y fuera de todo contexto de entendimiento. No basta con tener una lengua común, oficial, reconocida y que nos ha costado ir construyendo, para que ahora se dedique el mundo de la política a presentar sus condicionales nacionalistas para hacer prevalecer que, por tradición por no se sabe que leches, la lengua tradicional, la lengua étnica, es la que les sirve para comunicarse con el resto de mortales. ¡Pobres y estúpidos pensamientos!
Ahora que viajamos tanto, y nos guste o no, el idioma que debemos de usar mayoritariamente, es el inglés. Para quien tenga dudas, el chino es el idioma que más se habla en el mundo y ¡qué pocos estudian ese idioma en este país! Le sigue el inglés y después nuestro castellano (ya no digo español, porque pronto será “expañol”). De hecho, tengo unos centros escolares que desean participar en un proyecto educativo europeo, y sus profesores se comunican conmigo en un PERFECTO ESPAÑOL. Admiro que quieran aprender la lengua de cervantes, pero también preguntan que cuando han estado en España no entienden la variedad de carteles informativos en carretera en lenguas que desconocen…¡¡¡Eso es un peligro!!! A ver si toma nota el programa Ponle freno y denuncia esta situación, que es bastante peligrosa y para tener muy en cuenta.
Bueno, lo mejor de todo. En Galicia se hace una manifestación por la aplicación de la Ley que sea esa tierra tan rica en buen marisco, un lugar donde se impartan las clases en castellano y en gallego. Según el grupo político que mande así la aplica o entiende. Ahora se tiene que dar todo en gallego y si hay alguien que viene de otras culturas, posiblemente con una mínima formación en la lengua cervantina, pues que se joda y aprenda a marchas forzadas una lengua que tiene un espacio minoritario. Oyendo a Julia Otero en Onda Cero, no podía creer como esta periodista es tan prepotente en la aplicación de la libertad de expresión. Si suena a favor de su pensamiento político, le deja expresarse, si es al contrario, pues eso lo lía y confunde hasta que quede por entredicho lo que no se ha dicho. Para concluir con la situación. Tanto si vas a Cataluña, Valencia, Pais Vasco y, por supuesto, Galicia, te encuentras la documentación oficial en las lenguas que corresponden. Hasta aquí, de acuerdo, pero si tienes que negociar con alguna dependencia y se expresan solamente en su lengua “oficial”, entonces la de Cervantes, no tiene ningún valor y te pueden decir que no es su obligación expresarse en castellano, que por estar tu en “su” tierra, es tu deber el expresarte en la lengua que corresponda, es decir, que si eres castellano parlante desde nacimiento, si tu escuela no te ha formado en otra lengua, bueno un poco en inglés o francés, ahora, por cojones, si vas a estas comunidades TIENES LAS OBLIGACIÓN DE HABLAR Y ESCRIBIR en su “lengua” si es que precisas de alguna atención social, administrativa o de cualquier tipo que involucre al gobierno de turno…¡para mear y no echar gota! Así lo entiende mucha gente, y asi lo está sufriendo muchísima gente. Triste.
Esto en un principio podía ser bueno, plural, multicultural, etc., pero un uso social, no impositivo, libre, generando espacios de contraste de acercamiento y participación, tiene mayor aceptación que el de tipo impositivo. Así nos va.
Pobre niño/niña que sea educado en esa burbuja nacionalista y tenga que salir de esa tierra para conocer, Sevilla por ejemplo. Posiblemente solo podrá hablar en su “lengua” en la correspondiente embajada de “su” Comunidad Autónoma. Al sitio que vaya y pregunte o pida algo, lo más probable es que le digan…¡No entiendo lo que me dice!

No comments: